La langue de la mère, la langue du père
Source | REVUE FRANCAISE DE PSYCHANALYSE (n°5 vol 75 ) |
Auteur(s) : | LAMBERTUCCI MANN Sabina, Aut. |
Année de publication : | 2011 |
Pages : | 1739-1743 |
Mots-clés : | CURE PSYCHANALYTIQUE ; LANGUE MATERNELLE ; SCENE ORIGINAIRE ; |
Résumé : | L’auteur revient sur 'l’ombre du maternel' décrit par Liliane Abensour pour présenter le cas d’une patiente bilingue qui passe subitement d’une langue à une autre dans son récit de séance. Ces sauts linguistiques sont dans un premier temps difficiles à comprendre et à interpréter par l’analyste. Suite au dévoilement d’un événement familial traumatique, une hypothèse est proposée. Ces ruptures linguistiques seraient le siège du traumatique qui ne peut pas s’élaborer et que le changement de langue permet de garder refoulé. La langue paternelle est ainsi utilisée par la patiente pour échapper à l’attraction mélancolique de la langue maternelle.[résumé d'auteur] |
Notices du même auteur
-
Une double négation
-
Traducere, traduire son double, trans-férer sur un autre
-
Réflexions de deux pionnières de la psychanalyse avec l’enfant et l’adolescent en France en 1930. Extraits choisis et commentés de 'De la Prophylaxie infantile des Névroses' de Marie Bonaparte et 'La Psychanalyse infantile et son rôle dans l’Hygiène mentale' de Sophie Morgenstein
-
Analyse interminable ? L’élaboration de la haine au cours d’une cure