L'interprétariat en santé mentale [dossier]
Source | RHIZOME (n°55) |
Auteur(s) : | LAVAL Christian, Dir. ; ZEROUG-VIAL Halima, Dir. |
Année de publication : | 2015 |
Pages : | 5-97 |
Notes : | Bibliogr., notes, par article |
Mots-clés : | ACCES AUX SOINS ; CADRE THERAPEUTIQUE ; CLINIQUE ; COMPETENCE PROFESSIONNELLE ; ETHNOPSYCHIATRIE ; EXILE ; GROUPE ; INTERPRETARIAT ; INTERPRETATION ; LANGUE ; LANGUE ETRANGERE ; MEDIATION THERAPEUTIQUE ; MIGRANT ; PSYCHIATRIE ; RECHERCHE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SANTE MENTALE ; TRADUCTION ; TRANSFERT ; PRATIQUE DU SOIN ; |
Résumé : | Dans le contexte actuel crispé sur la question des migrants, l'utilisation et la place d'un interprète dans le domaine médico-social et celui de la santé mentale est devenue indispensable. Elle demande à être définie au niveau de ses compétences, son cadre de travail, sa collaboration avec les professionnels de santé, sa formation. Sa place est difficile à cerner, mais si l'interprète est un passeur de langue, donc de culture, est-il aussi un médiateur de santé ? Les articles de ce dossier en font état. |