Documents disponibles dans cette catégorie (326)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Une recherche empirique et qualitativeEn tant qu'interprète-médiatrice-sociologue stagiaire dans différents établissements de santé mentale en Île-de-France (centres médico-psychologiques, hôpitaux de jour, hôpitaux psychiatriques, associations [...]COMMUNICATION ; COMPREHENSION ; ETABLISSEMENT DE SANTE ; EXILE ; LANGUE ; LANGUE ETRANGERE ; MIGRANT ; PRECARITE ; SANTE MENTALE ; TRADUCTION ; SOCIETE ;Le patient qui ne maîtrise pas la langue du pays d'accueil se retrouve par défaut dans une position de précarité multiple additionnée qui commence par une précarité sociale et administrative. Bien que le métier d'interprète-mediateur en milieu m[...]COMMUNICATION ; CULTURE ; DEFICIENCE ; GESTE ; LANGUE ; PATIENT ; PSYCHOLOGIE COGNITIVE ; TRADUCTION ;Pour établir une communication de qualité, les soignants doivent mobiliser toutes leurs compétences relationnelles. Les difficultés de communication peuvent être diverses : patient intellectuellement limité, non francophone, tabous culturels, co[...]L'auteur prend appui sur la rencontre dans le corpus freudien en diverses occurrences de trois notions : die Entfremdung, befreunden et das Entgegenkommen qui ont attiré son attention et qu'il lui semble heuristique de faire jouer ensemble. L'as[...]MOISE DURAND Brigitte ; MÜNCHOW Patricia von ; SIMON Amalini ; RIZZI Alice-Titia ; MORO Marie-Rose | 2013 | p. 285-311SRI LANKA ; TAMOUL ; ANTHROPOLOGIE ; ENFANT DE MIGRANT ; ETHNOPSYCHANALYSE ; MUTISME ; PSYCHOTHERAPIE ; TRADUCTION ;Ce travail présente l'analyse complémentariste sur quatre dimensions, anthropologique, psychanalytique, linguistique et transculturelle d'une psychothérapie menée dans un cadre transculturel d'un enfant né en France et de sa famille tamoule du S[...]ADOLESCENT ; DELINQUANCE JUVENILE ; EVALUATION ; PENSEE ; PSYCHOMETRIE ; QUESTIONNAIRE ; TRADUCTION ;L'objectif de cette étude est d'étudier les qualités psychométriques de la version française du questionnaire anglo-saxon des distorsions cognitives auto-complaisantes délinquantogènes, le How I Think Questionnaire (HIT-Q) (Barriga et al., 2001)[...]MATERNAL SELF REPORT INVENTORY ; MSI ; ACCOUCHEMENT ; ECHELLE D'EVALUATION ; ESTIME DE SOI ; FACTEUR DE RISQUE ; LANGUE FRANCAISE ; MATERNITE ; QUESTIONNAIRE ; TRADUCTION ; VALIDATION ; VULNERABILITE ;Cette étude traite de la validation en langue française de la version courte du Maternal Self-report Inventory (MSI) auprès de femmes venant d'accoucher. Le MSI est un questionnaire permettant de mesurer l'estime de soi maternelle. Notre échanti[...]ROUILLON F ; BAYLE Franck-Jean ; GORWOOD Philip ; LANCRENON S ; LANCON C ; LLORCA Pierre-Michel ; FROGS | 2013 | p. S15-S21QUESTIONNAIRE FROGS ; ANALYSE DE CONTENU ; ANALYSE FACTORIELLE ; COMPORTEMENT SOCIAL ; ECHELLE D'EVALUATION ; GUERISON ; LANGUE FRANCAISE ; QUESTIONNAIRE ; REMISSION ; SCHIZOPHRENIE ; TRADUCTION ; VALIDATION ;La rémission fonctionnelle est un objectif important du traitement de la schizophrénie. Le questionnaire FROGS a été développé selon la méthode d'un consensus d'experts, suivant une recherche dans les principales bases de données. Dix-neuf items[...]RENNES ; ASSOCIATION ; ENTRETIEN ; EXILE ; FORMATION ; INTERPRETARIAT ; LANGUE ETRANGERE ; MIGRANT ; PAROLE ; PARTENARIAT ; PRECARITE ; PRISE EN CHARGE ; PSYCHIATRIE ; SANTE MENTALE ; TRADUCTION ; PRATIQUE DU SOIN ;La Bretagne est confrontée comme d'autres régions à l'arrivée de nombreux migrants en situation précaire. Pour prendre en charge ces personnes, l'Equipe Mobile Psychiatrie Précarité de Rennes, s'est rapprochée d'une association médico-sociale d'[...]ANTHROPOLOGIE ; CULTURE D'ORIGINE ; LANGAGE ; LANGUE MATERNELLE ; MIGRANT ; PSYCHOTHERAPIE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ;Il est important de prendre en compte la langue maternelle des patients migrants et de leurs enfants dans les dispositifs d'accueil et de soins. Les traducteurs sont indispensables. [résumé d'auteur]MORANDI Stéphane ; GIBELLINI MANETTI Silvia ; ZIMMERMANN G ; FAVROD Jérôme ; CHANACHEV Aleksandar ; MONNAT M ; BONSACK Charles | 2013 | p. 408-415AUTOEVALUATION ; ECHELLE D'EVALUATION ; PATHOLOGIE PSYCHIATRIQUE ; PERCEPTION ; STIGMATISATION ; TRADUCTION ;L'objectif de l'étude présentée est d'adapter et de valider une version française de la Stigma Scale (King et al., 2007 auprès d'une population de personnes souffrant de troubles psychiques. Dans une première phase, la stabilité temporelle (fidé[...]Le Centre hospitalier universitaire de Rouen (76) prend en charge de plus en plus de patients non francophones : touristes, patients originaires du bassin méditerranéen, de l'Europe de l'Est, etc. Pour optimiser cette prise en charge, un outil d[...]ABRAHAM Karl ; ADLER Alfred ; FERENCZI Sandor ; FREUD Sigmund ; JUNG Carl-Gustav ; NARCISSE ; RANK Otto ; SADGER Isidor ; VINCI Léonard de ; ANALYSE DE CONTENU ; CHOIX D'OBJET ; CONCEPT ; DEUXIEME TOPIQUE ; HISTOIRE DE LA PSYCHANALYSE ; HOMOSEXUALITE ; INNOVATION ; INTERDIT ; INTROJECTION ; LIBIDO ; METAPSYCHOLOGIE ; MOI ; MYTHE ; NARCISSISME ; PARANOIA ; REGRESSION ; RELATION D'OBJET ; SEXUALITE ; THEORIE ; THEORIE DES PULSIONS ; TOTEMISME ; TOUTE PUISSANCE ; TRADUCTION ; PSYCHANALYSE ;Qu'elle soit vénérée ou dénigrée, l'oeuvre de Freud est une référence incontournable qui s'inscrit au patrimoine culturel de l'humanité. On croit bien souvent connaître les concepts freudiens, sans avoir lu Freud. Pourtant, cette pensée exigeant[...]Tout le problème, chacun le sait bien, c'est de passer de l'un à l'autre, d'une consistance à une autre, d'un goût, d'une cénesthésie à une autre. Déjà les grammaires et la structure linguistique diffèrent d'une langue à l'autre, et entre le fra[...]CANADA ; ACCES AUX SOINS ; EQUIPE PLURIDISCIPLINAIRE ; ETHIQUE ; INTERDISCIPLINARITE ; INTERPRETATION ; LANGUE FRANCAISE ; LINGUISTIQUE ; MULTILINGUISME ; POLITIQUE DE SANTE ; RELATION PROFESSIONNELLE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ; TRANSMISSION ENTRE EQUIPE ; TRAVAIL EN EQUIPE ; PRATIQUE DU SOIN ;Conscients des multiples défis à relever pour favoriser un accès équitable aux soins pour les patients francophones en situation minoritaire dans le nord de l'Ontario, les auteurs évoquent la communication entre professionnels intégrés au référe[...]DYMUS ; EDSS ; DEPISTAGE ; DYSPHAGIE ; NEUROLOGIE ; ORTHOPHONIE ; QUESTIONNAIRE ; REEDUCATION ; SCLEROSE EN PLAQUES ; TRADUCTION ; VALIDATION ;Le dépistage des troubles de déglutition dans la sclérose en plaques (SEP) est nécessaire afin d'identifier précocement les patients à risque pour leur proposer un programme de rééducation orthophonique adapté (Giusti, Giambuzzi, 2008). En effet[...]ANALYSE FACTORIELLE ; COLERE ; ECHELLE D'EVALUATION ; EMOTION ; OBSESSION ; SYMPTOMATOLOGIE DU COMPORTEMENT ; TRADUCTION ; VALIDATION ;L'objet de cette étude est de proposer une version française validée de l'échelle de rumination de colère - Anger Rumination Scale [12]. L'apport principal de cette échelle est de s'intéresser à la nature des contenus cognitifs supports de la ru[...]TUNISIE ; ECHELLE D'EVALUATION ; ETUDE PROSPECTIVE ; IMPULSIVITE ; PSYCHIATRIE MEDICO LEGALE ; TRADUCTION ;Le concept d'impulsivité bénéficie d'un intérêt croissant. La psychiatrie légale en est particulièrement concernée. En effet, l'impulsivité est reliée à la violence des malades psychiatriques. L'impulsivité confronte aussi l'expert psychiatre au[...]CENTRE NATIONAL DE GESTION DES PRATICIENS HOSPITALIERS ET DES PERSONNELS DE DIRECTION DE LA FONCTION PUBLIQUE HOSPITALIERE ; AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;ARMENIE ; RWANDA ; APPROPRIATION ; ATTACHEMENT ; CRIME CONTRE L'HUMANITE ; CURE PSYCHANALYTIQUE ; DEMOCRATIE ; DEPORTATION ; ECRITURE ; ELABORATION PSYCHIQUE ; GENOCIDE ; LATENCE ; LIEN SOCIAL ; MEMOIRE ; NARCISSISME ; REFOULEMENT ; REMEMORATION ; SURVIVANT ; TRADUCTION ; TRANSMISSION PSYCHIQUE ; TRAUMATISME PSYCHIQUE ;Dans ce livre sur la transmission, l'auteur illustre par des exemples personnels le rapport existant entre le travail de la cure et celui de l'écriture lors de l'élaboration d'un héritage traumatique : écrire, c'est-à-dire traduire au monde, res[...]ORTIGUES Edmond ; ORTIGUES Marie-Cécile ; ATTITUDE DU PROFESSIONNEL ; CLINIQUE ; ENTRETIEN ; ETHNOPSYCHOLOGIE ; INTERPRETATION ; INTERSUBJECTIVITE ; MULTICULTURALISME ; MULTILINGUISME ; PAROLE ; RELATION THERAPEUTIQUE ; ROLE ; SOIN INTERCULTUREL ; SPECIFICITE ; TRADUCTION ; PSYCHOLOGIE ;De plus en plus fréquemment, les psychologues recourent à des interprètes pour traduire les paroles de leur patient au cours de l'entretien clinique. Mais la pratique n'est pas nouvelle ; elle existe depuis longtemps, Marie-Cécile et Edmond Orti[...]L’allemand et le français disent la même chose mais l’expriment tout autrement. L’allemand se donne l’apparence d’être au plus près des choses et précise ce que le français élude. L’allemand est une langue concrète qui souligne le visible et ne [...]BORDEAUX ; MANA ; ANALYSE DE LA PRATIQUE ; ETABLISSEMENT DE SANTE ; INTERPRETARIAT ; RECONNAISSANCE PROFESSIONNELLE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ;Cet article est le fruit de l'analyse de pratiques d'interprètes intervenant en milieu hospitalier et salariés par une association. Mana, dont les missions sont le soin et la prévention auprès de populations migrantes, la recherche et la formati[...]VAILLANCOURT L, Aut. ; BELANGER C, Aut. ; LEGER BELANGER MP, Aut. ; JACOB RG, Aut. | 2012 | p. 248-256L'inconfort spatio-moteur (ISM) est un concept englobant les différents symptômes pouvant survenir dans des situations où les informations visuelles et kinesthésiques ne permettent pas de favoriser une orientation adéquate dans l'espace. Certain[...]Les contributions de W. I. Grossman à la psychanalyse n’ont pas été assez reconnues, peut-être parce que ses écrits sont denses et qu’il est difficile d’en dégager tout le sens. Dans une de ses plus importantes contributions, il décrit de façon [...]UNTAS A, Aut. ; RASCLE N, Aut. ; COSNEFROY O, Aut. ; BORTEYROU X, Aut. ; SAADA Y, Aut. ; KOLECK Michèle, Aut. | 2011 | p. 110-118L'objectif de cette recherche est d'étudier les qualités psychométriques d'une adaptation française du Family Relationship Index (FRI) de Moos et Moos. Le FRI est un auto-questionnaire de 27 items mesurant les relations familiales. Il est compos[...]FREUD Sigmund ; LAPLANCHE Jean ; APRES COUP ; CAS CLINIQUE ; ETUDE THEORIQUE ; SEDUCTION ; SEXUALITE INFANTILE ; THEORIE ; TRADUCTION ; PSYCHANALYSE ;C’est en 1987 que, dans son ouvrage Nouveaux fondements pour la psychanalyse, Jean Laplanche développe sa Théorie de la Séduction Généralisée en reprenant ce que Freud avait abandonné dans sa neurotica de 1897. Laplanche, à propos du texte de Fe[...]INVENTAIRE DE L'ANXIETE ETAT-TRAIT POUR ENFANTS ; ANXIETE ; ENFANT ; EVALUATION ; QUESTIONNAIRE ; TEST PSYCHOLOGIQUE ; TRADUCTION ;Cette étude a été conduite pour vérifier la structure factorielle d'une version française de l'Inventaire de l'Anxiété Etat-Trait pour Enfants. Cet inventaire étant l'un des tests les plus couramment utilisés pour mesurer les niveaux d'anxiété d[...]AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;Pour les personnes souhaitant exercer les professions de chirurgien-dentiste, médecin, pharmacien ou sage-femme en France, la maîtrise de la langue française ne fait plus partie des épreuves de vérification de leurs connaissances dans le cadre d[...]