Documents disponibles dans cette catégorie (316)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
ATTITUDE DU PROFESSIONNEL ; CADRE THERAPEUTIQUE ; DISTANCE THERAPEUTIQUE ; ETHNOPSYCHIATRIE ; FORMATION ; INTERPRETARIAT ; LANGUE ; PROFESSION ; PROFESSIONNALISATION ; RELATION THERAPEUTIQUE ; TRADUCTION ; TRIADE ;Cet article rend compte de la dynamique de l’Orspere-Samdarra sur l’interprétariat en santé. L’absence d’interprète pouvant entraver le soin du public migrant, le souci du recours à l’interprétariat est un souci majeur partagé par de nombreux ac[...]MESTRE Claire, Coord. ; KOTOBI Laurence, Coord. ; LEANZA Yvan, Aut. ; RENE DE COTRET François, Aut. ; OSLEJSKOVA Eva, Aut. ; TAMOURO Soumya, Aut. ; GOSSE LACHAUD Marie-Laurence, Aut. ; MANTRACH Zineb, Aut. ; SCIVOLI Marie-Christine, Aut. ; TICCA Anna-Claudia, Aut. ; TRAVERSO Véronique, Aut. | 2017 | p. 270-314EUROPE ; FRANCE ; CENTRE MEDICO PSYCHOLOGIQUE ; ENFANT DE MIGRANT ; INTERACTION ; INTERPRETARIAT ; LANGUE ETRANGERE ; MIGRANT ; MULTILINGUISME ; PERFORMANCE ; POLITIQUE DE SANTE ; PROFESSIONNALISATION ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ;Face à l'accroissement récent des flux migratoires vers l'Europe, la question linguistique souvent posée en France comme problème ou indicateur d'intégration refait surface et interroge certains politiques sur les orientations à donner au modèle[...]GUYANE ; SAINT LAURENT DU MARONI ; CAS CLINIQUE ; CENTRE MEDICO PSYCHOLOGIQUE ; CULTURE ; LANGUE ; PRISE EN CHARGE ; PSYCHOPATHOLOGIE ; TRADUCTION ;En qualité des professionnels de santé travaillant à l'Ouest Guyanais, nous sommes très souvent confrontés à la richesse linguistique de cette partie du département français d'une superficie de 36481 Km². Elle compte les noirs marrons, les améri[...]BORDEAUX ; ACCES AUX SOINS ; ACCUEIL ; ETABLISSEMENT PUBLIC DE SANTE ; ETHIQUE ; LANGUE ; MIGRANT ; POLITIQUE DE SANTE ; PROFESSION ; TRADUCTION ;L’interprétariat médical et social a fait son apparition en France, soulevant de multiples questions sur la création d’un nouveau métier et sur la formation de ses membres. La place de l’interprétariat dans les institutions hospitalières fait pa[...]RASSIAL Jean-Jacques, Prés. ; FREUD Sigmund, Aut. ; FRANCOUAL Hélène, Trad. | Paris : In Press | 2017 | p. 115 pagesBRENTANO Franz ; FREUD Sigmund ; HUSSERL Edmund ; HYPPOLITE Jean ; LACAN Jacques ; ANALYSE DE CONTENU ; ARTICLE ; ASSOCIATION LIBRE ; ATTENTION FLOTTANTE ; CONCEPT ; CURE PSYCHANALYTIQUE ; INTERPRETATION DES REVES ; INTERPRETATION PSYCHANALYTIQUE ; METAPSYCHOLOGIE ; NARCISSISME ; NEGATIF ; NEGATION ; PHILOSOPHIE ; PSYCHANALYSE ; RECONSTRUCTION ; REGLE FONDAMENTALE ; TECHNIQUE PSYCHANALYTIQUE ; TRADUCTION ; TRANSFERT ;Un retour à la lettre des textes de Freud Qu'elle soit vénérée ou dénigrée, l'œuvre de Freud est une référence incontournable qui s'inscrit au patrimoine culturel de l'humanité. On croit bien souvent connaître les concepts freudiens, sans avoir [...]ATTITUDE DU PROFESSIONNEL ; CONSULTATION ; INTERACTION ; INTERPRETARIAT ; LANGUE ; MIGRANT ; PSYCHOLOGUE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ; TRIADE ;Cet article présente une recherche en cours sur l’interaction entre soignants et patients migrants en présence d’interprètes. Il se concentre sur le cas d’une consultation en psychologie. Il repose sur une méthodologie de linguistique interactio[...]ITALIE ; MILAN ; ACCUEIL ; ASSOCIATION ; ENFANT ; FEMME ; FORMATION ; INSERTION SOCIALE ; LANGUE ; MIGRANT ; OFFRE DE SOINS ; PROFESSION ; RELATION D'AIDE ; RETOUR D'EXPERIENCE ; TRADUCTION ;Dans cet article, nous désirons partager l'expérience que nous avons faite au cours de ces vingt dernières années dans le domaine de la médiation linguistique et culturelle dans les services de la Santé Publique, tout d'abord avec l'association,[...]ATELIER D'ECRITURE ; CENTRE D'ACTION MEDICO SOCIALE PRECOCE ; COMMUNICATION ; ENFANT HANDICAPE ; LANGUE ETRANGERE ; MULTILINGUISME ; TRADUCTION ;Quelle est la place de la traduction, et surtout de la non-traduction, dans le cadre d'un atelier d'écriture plurilingue ? L'expérience de la 'non-traduction' peut-elle être utile pour les parents de jeunes enfants présentant un handicap ? Les a[...]CHINE ; PARIS ; EDUCATION POUR LA SANTE ; MALADIE SEXUELLEMENT TRANSMISSIBLE ; PROSTITUTION ; TRADUCTION ; SEXUALITE ;Le Lotus Bus est un programme de Médecins du Monde (MDM) de promotion de la santé et des droits des travailleuses du sexe chinoises à Paris. Sa mission est de réduire les risques liés aux pratiques prostitutionnelles et de favoriser l’accès des [...]Au cours de l’année écoulée, notre comité éditorial a été sollicité à propos de nos critères de choix pour notre revue annuelle qui publie en traduction française une sélection d’articles provenant de The International Journal of Psychoanalysis.[...]Dans le travail avec des familles en exil, le clinicien fait l'expérience des croyances culturelles et de leurs possibles effets sur les processus thérapeutiques. Ces croyances apparaissent comme ayant une fonction paradoxale ou à double face : [...]ETHNOPSYCHANALYSE ; IDENTITE ; LANGUE MATERNELLE ; MIGRANT ; MULTILINGUISME ; PSYCHOTHERAPIE ; TRADUCTION ; TRAUMATISME PSYCHIQUE ;Les auteures montrent en quoi la langue maternelle s'inscrit dans la construction identitaire et donne le sentiment d'appartenir à un groupe. Dans l'accueil de patients traumatisés, l'usage de la langue maternelle, lieu de transmission de trauma[...]MESTRE Claire, Dir. ; GIOAN Estelle, Aut. ; LKHADIR Aïcha, Aut. ; QUATTONI Bérénise, Aut. ; MORO Marie-Rose, Préf. | Toulouse : Erès | 2016 | p. 397CAS CLINIQUE ; DEMANDEUR D'ASILE ; DESIR D'ENFANT ; ENFANT DE MIGRANT ; ETHNOPSYCHIATRIE ; EXILE ; FEMME ; GROSSESSE ; INTERPRETARIAT ; LANGUE MATERNELLE ; MALTRAITANCE ; MATERNITE ; MERE ; MIGRANT ; NAISSANCE ; PARENTALITE ; PRECARITE ; PREVENTION ; PROCREATION MEDICALEMENT ASSISTEE ; PSYCHOTHERAPIE INSTITUTIONNELLE ; PSYCHOTHERAPIE MERE ENFANT ; SOIN INTERCULTUREL ; SOLITUDE ; TRANSCULTUREL ; TRANSMISSION PSYCHIQUE ; TRAUMATISME PSYCHIQUE ; VULNERABILITE ; PSYCHOTHERAPIE ;Les migrations ont évolué, elles concernent aujourd’hui de nombreuses femmes jeunes qui deviennent mères en exil de façon très périlleuse. Les conditions d’accueil en France s’étant durcies, les vulnérabilités se cumulent et se potentialisent, e[...]ENTRETIEN THERAPEUTIQUE ; ETAT DE SANTE ; ETRANGER ; EVALUATION ; METAPHORE ; MIGRANT ; MINEUR ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ;La consultation avec les mineurs isolés étrangers implique un certain nombre d’aménagements du cadre habituel de notre pratique médicale occidentale. Avec ces jeunes dont la plupart n’a jamais eu accès aux soins, le temps essentiel est celui de [...]ANGOLA ; CAS CLINIQUE ; CONTE ; DEMANDEUR D'ASILE ; FEMME ; INTERPRETARIAT ; PSYCHOTHERAPIE ; RECIT DE VIE ; TRADUCTION ; TRAUMATISME PSYCHIQUE ; VIOL ; VIOLENCE ;Cet article rend compte d'une expérience d'accompagnement de femmes si gravement traumatisées par des maltraitances et des faits de guerre que leur capacité à se dire en était altérée. Pour leur permettre de retrouver la capacité à mettre leur v[...]ATTITUDE DU PROFESSIONNEL ; COMMUNICATION ; CULTURE D'ORIGINE ; DEVELOPPEMENT ; ECOUTE ; ETRANGER ; LANGUE ETRANGERE ; LIMITE ; MEDIATION SOCIALE ; ORGANIGRAMME ; OUTIL DE COMMUNICATION ; PATIENT ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; RESPECT ; TRADUCTION ;Quelle que soit la nature de la relation avec une personne non francophone dans le contexte de soins, la langue constitue une réelle barrière à la communication. Les soignants doivent inventer des médiations leur permettant de surmonter cet obst[...]AMERIQUE LATINE ; CENTRE HOSPITALIER SAINTE ANNE ; FRANCE ; ASSOCIATION ; HISTOIRE DE LA PSYCHIATRIE ; PSYCHANALYSE ; RELATION ; TRADUCTION ;Les échanges dans le domaine de la psychiatrie entre la France et les pays d’Amérique latino-américains ont débuté très tôt dès la naissance de cette nouvelle discipline médicale à Paris au tout début du XIXe siècle et ils se sont constamment[...]CANADA ; EGBI-DB ; GAIN-SS ; COMORBIDITE ; DEPISTAGE ; ECHELLE D'EVALUATION ; METHODOLOGIE ; PATHOLOGIE PSYCHIATRIQUE ; TOXICOMANIE ; TRADUCTION ; VALIDATION ;Le présent article vise la traduction et la validation canadienne-française du Global Appraisal of Individual Needs - Short Screener (GAIN-SS). La version française a été intitulée Echelle Globale des Besoins Individuels - Dépistage bref(EGBI-DB[...]CASSIN Barbara, Dir. ; GOROG Françoise Dir., Aut. ; CHU Xiao Quan, Aut. ; FAUCHER Luc, Aut. ; GOTO GREGET Olivia, Aut. ; PAN Heng, Aut. ; PENG Jian Ling, Aut. ; XIAN Wen Yi, Aut. ; ZHANG Yi Jing, Aut. | Paris : Editions Démopolis | 2016 | p. 196CHINE ; FRANCE ; LACAN Jacques ; CONCEPT ; CURE PSYCHANALYTIQUE ; LANGUE ETRANGERE ; LANGUE FRANCAISE ; LINGUISTIQUE ; PENSEE ; PHILOSOPHIE ; PSYCHANALYSE ; SIGNIFIANT ; TRADUCTION ;Ce recueil (...) rassemble et organise des travaux issus de plusieurs séminaires et journées franco-chinois tenus dans le cadre du programme 'Langue chinoise et pratique de la psychanalyse' élaboré par Barbara Cassin (Centre Léon Robin) et Franç[...]FREGE Gottlob ; FREUD Sigmund ; LACAN Jacques ; MOISE ; POPPER Karl ; RICHARDSON William ; SCHONBERG Arnold ; ANALOGIE ; AUTRE ; CONCEPT ; CROYANCE ; DISCOURS ; EPISTEMOLOGIE ; INCONSCIENT ; INTERPRETATION DES REVES ; INTERPRETATION PSYCHANALYTIQUE ; LANGUE ; OBJECTIVITE ; PARADOXE ; PAROLE ; PHILOSOPHIE ; PROCESSUS ANALYTIQUE ; PSYCHANALYSE ; PSYCHOLINGUISTIQUE ; REEL ; RELIGION ; SAVOIR ; SCIENCES ; SIGNIFIANT ; TECHNIQUE PSYCHANALYTIQUE ; TRADUCTION ; TRANSFERT ; PSYCHANALYSE ;Que représente le 'sens' pour un psychanalyste ? Et quelle relation son activité entretient-elle avec l'herméneutique ? En quoi et comment 'l'interprétation des rêves' se distingue d'une donation de sens, dans la mesure où le rêve s'appréhende c[...]CHAMAYOU JL, Aut. ; TSENOVA V, Aut. ; GONTHIER C, Aut. ; BLATIER C, Aut. ; YAHYAOUI Abdessalem, Aut. | 2016 | p. 325-332AFFECT ; ECHELLE D'EVALUATION ; EXPRESSION DE L'EMOTION ; FRUSTRATION ; PAYS ETRANGER ; REGULATION EMOTIONNELLE ; STRESS ; TRADUCTION ; TROUBLE DU COMPORTEMENT ; VALIDATION ;Le concept d’intolérance à la frustration est considéré comme un facteur important des troubles psycho-affectifs. L’échelle d’intolérance à la frustration et à l’inconfort (FDS) d’Harrington (2005) a été développée pour évaluer ce phénomène. Not[...]Le modèle cognitif du maintien des hallucinations verbales accorde une importance centrale aux croyances du patient les concernant. Le BAVQ-R explore ces croyances et les réactions aux voix. Cette étude examine les propriétés psychométriques de [...]BRUNAULT P, Aut. ; GAILLAR P, Aut. ; BALLON N, Aut. ; COUET C, Aut. ; ISNARD P, Aut. ; COOK S, Aut. ; DELBACHIAN I, Aut. ; REVEILLERE C, Aut. ; COURTOIS R, Aut. | 2016 | p. 426-433ANALYSE FACTORIELLE ; BOULIMIE ; ECHELLE D'EVALUATION ; HYPERPHAGIE ; OBESITE ; TRADUCTION ; TROUBLE DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRE ; VALIDATION ;La Binge Eating Scale (BES) est un outil utile pour évaluer et dépister l'hyperphagie boulimique chez les sujets obèses, mais n'a jusqu'à présent pas été validé en français. L'objectif de ce travail était de tester les propriétés psychométriques[...]Cette expérience a fait l’objet d’un premier bilan, discuté par son initiatrice (Birksted-Breen D., 2014). En effet, si nous sommes souvent très sollicités par l’information voire par d’abondantes publications, l’expérience d’une lecture interac[...]INVENTAIRE DES ETATS DE RELAXATION DE SMITH 3 ; EVALUATION ; PSYCHOMETRIE ; QUESTIONNAIRE ; RELAXATION ; TRADUCTION ; PSYCHOLOGIE ;L'objectif de la présente étude consiste en la traduction et la validation du Smith Relaxation States Inventory 3 (SRSI-3), l'Inventaire des états de relaxation de Smith 3 (IERS3), un instrument auto-administré qui mesure l'expérience subjective[...]ANDRE Sébastien, Aut. ; LONG Aude, Aut. 2015COMMUNICATION ; COMMUNICATION NON VERBALE ; CULTURE D'ORIGINE ; INTERPRETARIAT ; LANGAGE ; LANGUE ETRANGERE ; MIGRANT ; PRATIQUE DU SOIN ; PRISE EN CHARGE ; TRADUCTION ; PRATIQUE DU SOIN ;Bibliographie réalisée dans le cadre du réseau Ascodocpsy pour la Commission Écoles Paramédicales contenant des références d'articles, d'ouvrages, de rapports et publications en ligne de 2005 à 2015CAS CLINIQUE ; CULTURE ; ETHNOLOGIE ; INTERPRETARIAT ; LANGUE ETRANGERE ; MIGRANT ; MIGRATION ; RELATION INTERCULTURELLE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN ;Le relativisme culturel dans les soins représente un danger, celui de fermer la relation à l’autre derrière des préconceptions ne prenant pas en compte la singularité de chacun. Si le passage par la dimension culturelle peut être d’un recours pr[...]ACCES AUX SOINS ; ETHIQUE ; FORMATION PROFESSIONNELLE ; INTERPRETATION ; LANGUE ; MEDIATION THERAPEUTIQUE ; MIGRANT ; POLITIQUE DE SANTE ; PSYCHIATRIE ; RECONNAISSANCE PROFESSIONNELLE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TIERCEITE ; TRADUCTION ; PRATIQUE DU SOIN ;La présence des interprètes dans les consultations psychiatriques doit s'accompagner de conditions : le secret et le non-jugement, une technique de traduction au plus près des mots du patient, des qualités humaines qui permettent d'être dans une[...]ACCES AUX SOINS ; CADRE THERAPEUTIQUE ; CLINIQUE ; COMPETENCE PROFESSIONNELLE ; ETHNOPSYCHIATRIE ; EXILE ; GROUPE ; INTERPRETARIAT ; INTERPRETATION ; LANGUE ; LANGUE ETRANGERE ; MEDIATION THERAPEUTIQUE ; MIGRANT ; PSYCHIATRIE ; RECHERCHE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SANTE MENTALE ; TRADUCTION ; TRANSFERT ; PRATIQUE DU SOIN ;Dans le contexte actuel crispé sur la question des migrants, l'utilisation et la place d'un interprète dans le domaine médico-social et celui de la santé mentale est devenue indispensable. Elle demande à être définie au niveau de ses compétences[...]CAS CLINIQUE ; COMPETENCE ; ENQUETE ; ETRANGER ; INTERPRETARIAT ; INTERPRETATION ; MEDIATION THERAPEUTIQUE ; MOT ; PAROLE ; PRATIQUE PROFESSIONNELLE ; PRECARITE ; PROFESSIONNALISATION ; SANTE MENTALE ; TELEPHONE ; PRATIQUE DU SOIN ;Dans le cadre d'une étude menée par l'Orspère depuis décembre 2013, un travail d'enquête questionne la problématique de l'interprétariat en santé mentale auprès du public migrant, et plus spécifiquement la place et le rôle de l'interprète. Sans [...]AFFECT ; ALLIANCE THERAPEUTIQUE ; COMPETENCE PROFESSIONNELLE ; COMPREHENSION ; CULTURE D'ORIGINE ; DEONTOLOGIE ; ETHIQUE ; EXILE ; INTERPRETARIAT ; INTERPRETATION ; LANGUE ; MIGRANT ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; TRANSFERT ; TRAUMATISME ; TRIADE ; PRATIQUE DU SOIN ;Passeur culturel, l'interprète l'est, par la langue mais aussi par la possibilité de donner à comprendre d'autres moeurs, une autre culture. La dimension interpsychique concerne les trois partenaires mais c'est un espace qui n'est pas balisable,[...]Comment rendre un texte de loi, d'art contemporain de science, ou une plaquette de Pole Emploi accessible à tous ? L'atelier 'facile à lire et à comprendre' a été créé dans le cadre d'un ESAT des papillons blancs. Il fonctionne depuis septembre [...]COMPANYS Monica ; GIORGI Gildo, Collab. ; TOURMEZ Fabrice, Collab. ; LOPVET Angelika, Collab. ; GABOS Didier, Collab. ; LAPALU Yves, Collab. | Villevêque : Monica Companys | 2015 | 2°éd. | p. 216ASSOCIATION D'USAGERS ; CULTURE ; INTERPRETARIAT ; LANGAGE GESTUEL ; LANGUE DES SIGNES ; LECTURE ; MILIEU PROFESSIONNEL ; SCOLARISATION ; SURDITE ;Comment s'y prendre avec les Sourds ? S'exprimer autrement que par l'oral. Quelle culture sourde ? Un voyage dans cette communauté singulière des Sourds s'impose avec ce livre qui propose une vue panoramique sur leur langue, leur culture et leur[...]ATTITUDE DU PROFESSIONNEL ; CAS CLINIQUE ; CONDUITE DE L'ENTRETIEN ; CONFIANCE ; ECOUTE ; LANGUE ETRANGERE ; PSYCHOTHERAPIE ; TRADUCTION ; TRANSFERT ; TRAUMATISME PSYCHIQUE ;La consultation psychotraumatique de l'hôpital de Saint-Denis reçoit de nombreux patients immigrés, dont la langue maternelle n'est pas le français. Le thérapeute doit alors modifier son cadre habituel, pour permettre au patient de s'exprimer. C[...]ACCOMPAGNEMENT THERAPEUTIQUE ; CAS CLINIQUE ; ETHNOPSYCHIATRIE ; INTERPRETARIAT ; INTERPRETATION ; MEDIATION THERAPEUTIQUE ; MIGRANT ; PARTENARIAT ; PSYCHOTHERAPIE DE GROUPE ; SANTE MENTALE ; TRANSFERT ; TRAUMATISME ; VIOLENCE ; PRATIQUE DU SOIN ;Le travail avec interprète a donc conduit à un dispositif groupal, effectivement au moins trois personnes sont en présence dans l'espace thérapeutique. Cette groupalité amène à repenser la dimension de collaboration, la dynamique, la place et le[...]Cet article introduit quatre textes de D.W. Winnicott restés jusqu'alors inédits en français :'Jeu dans la situation analytique ' (1954), ' Le destin de l'objet transitionnel ' (1959), ' Notes sur le jeu '(non daté) et, enfin, 'Le jeu du squiggl[...]CAS CLINIQUE ; CLINIQUE ; COMPREHENSION ; CONFUSION MENTALE ; ECOUTE ; ETABLISSEMENT D'HEBERGEMENT POUR PERSONNE AGEE DEPENDANTE ; INTERPRETARIAT ; INTERPRETATION ; LANGAGE ; MIGRANT ; PERSONNE AGEE ; PSYCHOLOGUE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; TRIADE ; PRATIQUE DU SOIN ;En EHPAD, la présence d'un interprète s'avère souvent nécessaire avec les patients migrants, et malgré les difficultés pour le psychologue clinicien, enrichit le travail institutionnel, en ce qui concerne l'écoute des demandes et permet de soule[...]CADRE THERAPEUTIQUE ; COMPREHENSION ; CONFIANCE ; CONTRE TRANSFERT ; EMOTION ; FORMATION PROFESSIONNELLE ; INTERPRETARIAT ; INTERPRETATION ; MIGRANT ; PAROLE ; PSYCHOTHERAPIE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SAVOIR ETRE ; TIERCEITE ; TRANSFERT ; TRAUMATISME ; PRATIQUE DU SOIN ;"Prendre dans un bain de mots inconnus, le temps de la rêverie en consultation ; donner aux patients migrants en situation précaire une place dans l'échange de paroles, qui n'est pas une position de domination mais une position excentrée qu'ils [...]La traduction française du DSM-5 sera publiée (Elsevier) en juin 2015. Cette communication résume l'historique des traductions françaises des DSM depuis le DSM-III en 1980. Nous sommes restés fidèles aux principes antérieurement retenus, à savoi[...]LACOMBE Marie ; DELMAS Philippe ; CARRIER Nathalie ; RABILLON Florence ; COUTURE Marie-Estelle | 2015 | p. 40-51ALLAITEMENT ; COMPORTEMENT ; ECHELLE D'EVALUATION ; NOURRISSON ; QUESTIONNAIRE ; TRADUCTION ; VALIDATION ;L'allaitement maternel est reconnu comme l'aliment par excellence pour la santé de la mère et de l'enfant. Le tempérament de l'enfant est l'un des facteurs qui peuvent expliquer la poursuite de l'allaitement. Peu d'instruments sont disponibles e[...]AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; SPECIALITE MEDICALE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;Dans le présent arrêté, la ministre des affaires sociales et de la santé définit les modalités d'organisation des épreuves de vérification des connaissances auxquelles doivent se soumettre les professionnels titulaires d'un diplôme obtenu dans u[...]KIRMAYER Laurence J, Dir. ; GUZDER Jaswant, Dir. ; ROUSSEAU Cécile Dir., Aut. | New York : Springer | 2014 | p. XIX-355CAS CLINIQUE ; CONSULTATION ; CULTURE ; CULTURE D'ORIGINE ; ENFANT ; ETHNOLOGIE ; ETHNOPSYCHIATRIE ; EXCLUSION ; EXILE ; HOPITAL PSYCHIATRIQUE ; INTERPRETARIAT ; MEDECINE GENERALE ; PEDOPSYCHIATRE ; POUVOIR ; PROTECTION JUDICIAIRE DE LA JEUNESSE ; PSYCHIATRIE ; PSYCHOTHERAPIE FAMILIALE ; SANTE MENTALE ; SOIN INTERCULTUREL ;Cultural diversity is a global challenge for mental health services. The changing demography of communities requires rethinking approaches to cultural competence for health professionals and institutions. Cultural consultation is a way to improv[...]KREBS Marie-Odile ; MAGAUD E ; WILLARD D ; ELKHAZEN C ; CHAUCHOT F ; GUT A ; MORVAN Y ; BOURDEL MC ; KAZES M | 2014 | p. 447-456DIAGNOSTIC PRECOCE ; ECHELLE D'EVALUATION ; PAYS ETRANGER ; PRODROME ; PSYCHOSE ; SCHIZOPHRENIE ; SEMIOLOGIE ; TRADUCTION ;L'objectif de cet article est de présenter le travail de validation de la version française de l'entretien semi-structuré Comprehensive Assessment of at risk mental state (CAARMS), outil permettant le repérage de symptômes psychotiques atténués [...]CULTURE D'ORIGINE ; ESPACE TRANSITIONNEL ; ETHNOPSYCHIATRIE ; HERMENEUTIQUE ; INTERPRETATION ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ; PSYCHOTHERAPIE ;Quelle que soit l'approche que l'on privilégie consultation dans la langue et la culture d'origine, consultation transculturelle, médiation, information sur les cultures, interprétariat l'idée de médiation est au centre de toute approche int[...]SUISSE ; CLINIQUE ; EVALUATION ; FORMATION ; LANGUE ; MIGRANT ; PRISE EN CHARGE ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; PSYCHIATRIE ; PSYCHIATRIE SOCIALE ; TRADUCTION ;Introduction : A Lausanne, une équipe pluridisciplinaire a conçu, réalisé et évalué une campagne de promotion de l'interprétariat communautaire dans les institutions psychiatriques publiques du lieu. Méthode : Cette campagne passait par la diffu[...]REVISED PARANORMAL BELIEF SCALE ; SCHIZOTYPAL PERSONNALITY QUESTIONNAIRE ; CROYANCE ; ECHELLE D'EVALUATION ; PARAPSYCHOLOGIE ; SCHIZOIDIE ; TRADUCTION ; VALIDATION ;Bien que la question des phénomènes paranormaux soit aujourd'hui au centre de la vie quotidienne, il n'existe, à notre connaissance, aucun outil validé en langue française permettant de mesurer la croyance aux phénomènes paranormaux. L'objectif [...]CITOYENNETE ; COHESION ; COMMUNICATION ; INTERPRETATION ; LANGUE FRANCAISE ; LINGUISTIQUE ; POLITIQUE ; RELATION ADMINISTRATION ADMINISTRE ; TRADUCTION ; TRANSMISSION DU SAVOIR ; SOCIETE ;Dans le cadre de la politique de modernisation de l'État, le Premier Ministre, par la présente circulaire, rappelle le cadre légal de l'emploi de la langue française par l'administration. Il marque sa volonté de maintenir la langue française com[...]L'approche psychanalytique dans les situations dites ' interculturelles ' nécessite de dépasser la double impasse du culturalisme et de l'universalisme. L'écoute, avec ou sans interprète, prend appui, comme dans le cas général, sur le repérage d[...]Une recherche empirique et qualitativeEn tant qu'interprète-médiatrice-sociologue stagiaire dans différents établissements de santé mentale en Île-de-France (centres médico-psychologiques, hôpitaux de jour, hôpitaux psychiatriques, associations [...]COMMUNICATION ; COMPREHENSION ; ETABLISSEMENT DE SANTE ; EXILE ; LANGUE ; LANGUE ETRANGERE ; MIGRANT ; PRECARITE ; SANTE MENTALE ; TRADUCTION ; SOCIETE ;Le patient qui ne maîtrise pas la langue du pays d'accueil se retrouve par défaut dans une position de précarité multiple additionnée qui commence par une précarité sociale et administrative. Bien que le métier d'interprète-mediateur en milieu m[...]COMMUNICATION ; CULTURE ; DEFICIENCE ; GESTE ; LANGUE ; PATIENT ; PSYCHOLOGIE COGNITIVE ; TRADUCTION ;Pour établir une communication de qualité, les soignants doivent mobiliser toutes leurs compétences relationnelles. Les difficultés de communication peuvent être diverses : patient intellectuellement limité, non francophone, tabous culturels, co[...]L'auteur prend appui sur la rencontre dans le corpus freudien en diverses occurrences de trois notions : die Entfremdung, befreunden et das Entgegenkommen qui ont attiré son attention et qu'il lui semble heuristique de faire jouer ensemble. L'as[...]MOISE DURAND Brigitte ; MÜNCHOW Patricia von ; SIMON Amalini ; RIZZI Alice-Titia ; MORO Marie-Rose | 2013 | p. 285-311SRI LANKA ; TAMOUL ; ANTHROPOLOGIE ; ENFANT DE MIGRANT ; ETHNOPSYCHANALYSE ; MUTISME ; PSYCHOTHERAPIE ; TRADUCTION ;Ce travail présente l'analyse complémentariste sur quatre dimensions, anthropologique, psychanalytique, linguistique et transculturelle d'une psychothérapie menée dans un cadre transculturel d'un enfant né en France et de sa famille tamoule du S[...]ADOLESCENT ; DELINQUANCE JUVENILE ; EVALUATION ; PENSEE ; PSYCHOMETRIE ; QUESTIONNAIRE ; TRADUCTION ;L'objectif de cette étude est d'étudier les qualités psychométriques de la version française du questionnaire anglo-saxon des distorsions cognitives auto-complaisantes délinquantogènes, le How I Think Questionnaire (HIT-Q) (Barriga et al., 2001)[...]MATERNAL SELF REPORT INVENTORY ; MSI ; ACCOUCHEMENT ; ECHELLE D'EVALUATION ; ESTIME DE SOI ; FACTEUR DE RISQUE ; LANGUE FRANCAISE ; MATERNITE ; QUESTIONNAIRE ; TRADUCTION ; VALIDATION ; VULNERABILITE ;Cette étude traite de la validation en langue française de la version courte du Maternal Self-report Inventory (MSI) auprès de femmes venant d'accoucher. Le MSI est un questionnaire permettant de mesurer l'estime de soi maternelle. Notre échanti[...]ROUILLON F ; BAYLE Franck-Jean ; GORWOOD Philip ; LANCRENON S ; LANCON C ; LLORCA Pierre-Michel ; FROGS | 2013 | p. S15-S21QUESTIONNAIRE FROGS ; ANALYSE DE CONTENU ; ANALYSE FACTORIELLE ; COMPORTEMENT SOCIAL ; ECHELLE D'EVALUATION ; GUERISON ; LANGUE FRANCAISE ; QUESTIONNAIRE ; REMISSION ; SCHIZOPHRENIE ; TRADUCTION ; VALIDATION ;La rémission fonctionnelle est un objectif important du traitement de la schizophrénie. Le questionnaire FROGS a été développé selon la méthode d'un consensus d'experts, suivant une recherche dans les principales bases de données. Dix-neuf items[...]RENNES ; ASSOCIATION ; ENTRETIEN ; EXILE ; FORMATION ; INTERPRETARIAT ; LANGUE ETRANGERE ; MIGRANT ; PAROLE ; PARTENARIAT ; PRECARITE ; PRISE EN CHARGE ; PSYCHIATRIE ; SANTE MENTALE ; TRADUCTION ; PRATIQUE DU SOIN ;La Bretagne est confrontée comme d'autres régions à l'arrivée de nombreux migrants en situation précaire. Pour prendre en charge ces personnes, l'Equipe Mobile Psychiatrie Précarité de Rennes, s'est rapprochée d'une association médico-sociale d'[...]ANTHROPOLOGIE ; CULTURE D'ORIGINE ; LANGAGE ; LANGUE MATERNELLE ; MIGRANT ; PSYCHOTHERAPIE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ;Il est important de prendre en compte la langue maternelle des patients migrants et de leurs enfants dans les dispositifs d'accueil et de soins. Les traducteurs sont indispensables. [résumé d'auteur]MORANDI Stéphane ; GIBELLINI MANETTI Silvia ; ZIMMERMANN G ; FAVROD Jérôme ; CHANACHEV Aleksandar ; MONNAT M ; BONSACK Charles | 2013 | p. 408-415AUTOEVALUATION ; ECHELLE D'EVALUATION ; PATHOLOGIE PSYCHIATRIQUE ; PERCEPTION ; STIGMATISATION ; TRADUCTION ;L'objectif de l'étude présentée est d'adapter et de valider une version française de la Stigma Scale (King et al., 2007 auprès d'une population de personnes souffrant de troubles psychiques. Dans une première phase, la stabilité temporelle (fidé[...]Le Centre hospitalier universitaire de Rouen (76) prend en charge de plus en plus de patients non francophones : touristes, patients originaires du bassin méditerranéen, de l'Europe de l'Est, etc. Pour optimiser cette prise en charge, un outil d[...]ABRAHAM Karl ; ADLER Alfred ; FERENCZI Sandor ; FREUD Sigmund ; JUNG Carl-Gustav ; NARCISSE ; RANK Otto ; SADGER Isidor ; VINCI Léonard de ; ANALYSE DE CONTENU ; CHOIX D'OBJET ; CONCEPT ; DEUXIEME TOPIQUE ; HISTOIRE DE LA PSYCHANALYSE ; HOMOSEXUALITE ; INNOVATION ; INTERDIT ; INTROJECTION ; LIBIDO ; METAPSYCHOLOGIE ; MOI ; MYTHE ; NARCISSISME ; PARANOIA ; REGRESSION ; RELATION D'OBJET ; SEXUALITE ; THEORIE ; THEORIE DES PULSIONS ; TOTEMISME ; TOUTE PUISSANCE ; TRADUCTION ; PSYCHANALYSE ;Qu'elle soit vénérée ou dénigrée, l'oeuvre de Freud est une référence incontournable qui s'inscrit au patrimoine culturel de l'humanité. On croit bien souvent connaître les concepts freudiens, sans avoir lu Freud. Pourtant, cette pensée exigeant[...]Tout le problème, chacun le sait bien, c'est de passer de l'un à l'autre, d'une consistance à une autre, d'un goût, d'une cénesthésie à une autre. Déjà les grammaires et la structure linguistique diffèrent d'une langue à l'autre, et entre le fra[...]CANADA ; ACCES AUX SOINS ; EQUIPE PLURIDISCIPLINAIRE ; ETHIQUE ; INTERDISCIPLINARITE ; INTERPRETATION ; LANGUE FRANCAISE ; LINGUISTIQUE ; MULTILINGUISME ; POLITIQUE DE SANTE ; RELATION PROFESSIONNELLE ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ; TRANSMISSION ENTRE EQUIPE ; TRAVAIL EN EQUIPE ; PRATIQUE DU SOIN ;Conscients des multiples défis à relever pour favoriser un accès équitable aux soins pour les patients francophones en situation minoritaire dans le nord de l'Ontario, les auteurs évoquent la communication entre professionnels intégrés au référe[...]DYMUS ; EDSS ; DEPISTAGE ; DYSPHAGIE ; NEUROLOGIE ; ORTHOPHONIE ; QUESTIONNAIRE ; REEDUCATION ; SCLEROSE EN PLAQUES ; TRADUCTION ; VALIDATION ;Le dépistage des troubles de déglutition dans la sclérose en plaques (SEP) est nécessaire afin d'identifier précocement les patients à risque pour leur proposer un programme de rééducation orthophonique adapté (Giusti, Giambuzzi, 2008). En effet[...]ANALYSE FACTORIELLE ; COLERE ; ECHELLE D'EVALUATION ; EMOTION ; OBSESSION ; SYMPTOMATOLOGIE DU COMPORTEMENT ; TRADUCTION ; VALIDATION ;L'objet de cette étude est de proposer une version française validée de l'échelle de rumination de colère - Anger Rumination Scale [12]. L'apport principal de cette échelle est de s'intéresser à la nature des contenus cognitifs supports de la ru[...]TUNISIE ; ECHELLE D'EVALUATION ; ETUDE PROSPECTIVE ; IMPULSIVITE ; PSYCHIATRIE MEDICO LEGALE ; TRADUCTION ;Le concept d'impulsivité bénéficie d'un intérêt croissant. La psychiatrie légale en est particulièrement concernée. En effet, l'impulsivité est reliée à la violence des malades psychiatriques. L'impulsivité confronte aussi l'expert psychiatre au[...]CENTRE NATIONAL DE GESTION DES PRATICIENS HOSPITALIERS ET DES PERSONNELS DE DIRECTION DE LA FONCTION PUBLIQUE HOSPITALIERE ; AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;ARMENIE ; RWANDA ; APPROPRIATION ; ATTACHEMENT ; CRIME CONTRE L'HUMANITE ; CURE PSYCHANALYTIQUE ; DEMOCRATIE ; DEPORTATION ; ECRITURE ; ELABORATION PSYCHIQUE ; GENOCIDE ; LATENCE ; LIEN SOCIAL ; MEMOIRE ; NARCISSISME ; REFOULEMENT ; REMEMORATION ; SURVIVANT ; TRADUCTION ; TRANSMISSION PSYCHIQUE ; TRAUMATISME PSYCHIQUE ;Dans ce livre sur la transmission, l'auteur illustre par des exemples personnels le rapport existant entre le travail de la cure et celui de l'écriture lors de l'élaboration d'un héritage traumatique : écrire, c'est-à-dire traduire au monde, res[...]ORTIGUES Edmond ; ORTIGUES Marie-Cécile ; ATTITUDE DU PROFESSIONNEL ; CLINIQUE ; ENTRETIEN ; ETHNOPSYCHOLOGIE ; INTERPRETATION ; INTERSUBJECTIVITE ; MULTICULTURALISME ; MULTILINGUISME ; PAROLE ; RELATION THERAPEUTIQUE ; ROLE ; SOIN INTERCULTUREL ; SPECIFICITE ; TRADUCTION ; PSYCHOLOGIE ;De plus en plus fréquemment, les psychologues recourent à des interprètes pour traduire les paroles de leur patient au cours de l'entretien clinique. Mais la pratique n'est pas nouvelle ; elle existe depuis longtemps, Marie-Cécile et Edmond Orti[...]L’allemand et le français disent la même chose mais l’expriment tout autrement. L’allemand se donne l’apparence d’être au plus près des choses et précise ce que le français élude. L’allemand est une langue concrète qui souligne le visible et ne [...]BORDEAUX ; MANA ; ANALYSE DE LA PRATIQUE ; ETABLISSEMENT DE SANTE ; INTERPRETARIAT ; RECONNAISSANCE PROFESSIONNELLE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ;Cet article est le fruit de l'analyse de pratiques d'interprètes intervenant en milieu hospitalier et salariés par une association. Mana, dont les missions sont le soin et la prévention auprès de populations migrantes, la recherche et la formati[...]VAILLANCOURT L, Aut. ; BELANGER C, Aut. ; LEGER BELANGER MP, Aut. ; JACOB RG, Aut. | 2012 | p. 248-256L'inconfort spatio-moteur (ISM) est un concept englobant les différents symptômes pouvant survenir dans des situations où les informations visuelles et kinesthésiques ne permettent pas de favoriser une orientation adéquate dans l'espace. Certain[...]Les contributions de W. I. Grossman à la psychanalyse n’ont pas été assez reconnues, peut-être parce que ses écrits sont denses et qu’il est difficile d’en dégager tout le sens. Dans une de ses plus importantes contributions, il décrit de façon [...]UNTAS A, Aut. ; RASCLE N, Aut. ; COSNEFROY O, Aut. ; BORTEYROU X, Aut. ; SAADA Y, Aut. ; KOLECK Michèle, Aut. | 2011 | p. 110-118L'objectif de cette recherche est d'étudier les qualités psychométriques d'une adaptation française du Family Relationship Index (FRI) de Moos et Moos. Le FRI est un auto-questionnaire de 27 items mesurant les relations familiales. Il est compos[...]FREUD Sigmund ; LAPLANCHE Jean ; APRES COUP ; CAS CLINIQUE ; ETUDE THEORIQUE ; SEDUCTION ; SEXUALITE INFANTILE ; THEORIE ; TRADUCTION ; PSYCHANALYSE ;C’est en 1987 que, dans son ouvrage Nouveaux fondements pour la psychanalyse, Jean Laplanche développe sa Théorie de la Séduction Généralisée en reprenant ce que Freud avait abandonné dans sa neurotica de 1897. Laplanche, à propos du texte de Fe[...]INVENTAIRE DE L'ANXIETE ETAT-TRAIT POUR ENFANTS ; ANXIETE ; ENFANT ; EVALUATION ; QUESTIONNAIRE ; TEST PSYCHOLOGIQUE ; TRADUCTION ;Cette étude a été conduite pour vérifier la structure factorielle d'une version française de l'Inventaire de l'Anxiété Etat-Trait pour Enfants. Cet inventaire étant l'un des tests les plus couramment utilisés pour mesurer les niveaux d'anxiété d[...]AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;Pour les personnes souhaitant exercer les professions de chirurgien-dentiste, médecin, pharmacien ou sage-femme en France, la maîtrise de la langue française ne fait plus partie des épreuves de vérification de leurs connaissances dans le cadre d[...]AGENCE REGIONALE DE SANTE ; AUTORISATION D'EXERCICE ; CHIRURGIEN DENTISTE ; CONDITION D'EXERCICE ; ETRANGER ; EVALUATION PEDAGOGIQUE ; EXAMEN PROFESSIONNEL ; LANGUE FRANCAISE ; MEDECIN ; PHARMACIEN ; PROFESSIONNEL DE SANTE ; SAGE FEMME ; SAVOIR PRATIQUE ; TEST DE CONNAISSANCE ; TRADUCTION ; TRAVAIL ;Pour les personnes souhaitant exercer les professions de chirurgien-dentiste, médecin, pharmacien ou sage-femme en France, la maîtrise de la langue française ne fait plus partie des épreuves de vérification de leurs connaissances dans le cadre d[...]FRANCE ; COMPORTEMENT A RISQUE ; ECHELLE D'EVALUATION ; ETUDIANT ; QUESTIONNAIRE ; RECHERCHE ; TRADUCTION ; VALIDATION ;Les propriétés psychométriques de l'Arnett Inventory of Sensation Seeking ont été examinées dans un échantillon de la population française. Les participants sont au nombre de 621 jeunes adultes âgés de 18 à 28 ans. Les indices d'adéquation de l'[...]CAS CLINIQUE ; CITOYENNETE ; CLINIQUE ; CONTRE TRANSFERT ; EXILE ; INTERPRETARIAT ; MIGRANT ; PATHOLOGIE PSYCHIATRIQUE ; PSYCHANALYSE ; QUESTION DE SOCIETE ; TRANSFERT ; TRAUMATISME PSYCHIQUE ; PSYCHOTHERAPIE ;Les soins psychiques apportés aux demandeurs d'asile, victimes de traumatismes extrêmes et intentionnels engagent une clinique particulière, qui nécessite pour le thérapeute d'être vigilant à une préoccupation citoyenne. Toutefois, l'apport psyc[...]ANTHROPOLOGIE ; CULTURE D'ORIGINE ; ENTRETIEN THERAPEUTIQUE ; ETHNOPSYCHANALYSE ; ETHNOPSYCHIATRIE ; IMPLICATION ; NORMAL PATHOLOGIQUE ; SECTORISATION PSYCHIATRIQUE ; TRADUCTION ; TRAVAIL EN EQUIPE ;Introduire l'ethnopsychiatrie dans le secteur nécessite la mise en jeu de savoirs et de savoirs faire, tant au sein de la consultation elle-même, que dans son lien avec les différentes unités de soin. Les enjeux internes à la consultation, au-de[...]COMMUNICATION ; ENTRETIEN THERAPEUTIQUE ; ETHNOPSYCHANALYSE ; ETHNOPSYCHIATRIE ; INTERPRETATION ; MIGRANT ; MULTICULTURALISME ; MULTILINGUISME ; PSYCHOTHERAPEUTE ; RELATION THERAPEUTIQUE ; SOIN INTERCULTUREL ; TRADUCTION ; PSYCHOTHERAPIE ;La psychothérapie avec des migrants allophones non seulement interroge les postulats et les dispositifs connus des psychothérapies en général, mais elle constitue, à l'occasion, une originalité révolutionnaire lorsqu'elle inclut la présence d'un[...]CENTRE GEORGES DEVEREUX ; MALI ; CADRE THERAPEUTIQUE ; CAS CLINIQUE ; COTHERAPIE ; CULTURE D'ORIGINE ; ESPACE TRANSITIONNEL ; ETHNOPSYCHIATRIE ; MIGRANT ; MINEUR ; SOIN INTERCULTUREL ; THEORIE ; TRADUCTION ;Dans cet article, l'auteur rappelle quelques-uns des principes fondamentaux sur lesquels repose le dispositif clinique de l'ethnopsychiatrie ainsi que son maniement : le groupe de co-thérapeutes, la multiplication des points de vue, la traductio[...]ROMO Lucia ; LEGAUFFRE C ; MILLE S ; CHEZE N ; FOUGERES AL ; MARQUEZ S ; EXCOFFIER A ; DUBERTRET C ; ADES Jean | 2010 | p. 380-389ALCOOLODEPENDANT ; DEPRESSION ; ECHELLE D'EVALUATION ; ETUDE COMPARATIVE ; TRADUCTION ; TROUBLE DEFICITAIRE DE L'ATTENTION HYPERACTIVITE ;'L'objectif de cette étude est d'analyser la structure factorielle et les propriétés psychométriques de deux instruments d'évaluation du trouble déficit d'attention-hyperactivité (TDA-H). Le premier instrument d'évaluation est l'Échelle d'hypera[...]LOAS Gwenolé ; MONESTES Jean-Louis ; WALLIER J ; BERTHOZ Sylvie ; CORCOS Maurice | 2010 | p. 111-115QUESTIONNAIRE DE PERSONNALITE DEPENDANTE ; TYRER P ; DEPISTAGE ; ECHELLE D'EVALUATION ; PERSONNALITE DEPENDANTE ; QUESTIONNAIRE ; TRADUCTION ;L'objet de la présente étude est de présenter la traduction et la détermination de la note seuil de dépistage d'un questionnaire permettant de dépister les personnalités dépendantes selon le DSM-IV. Le questionnaire de personnalité dépendante ou[...]EY Henri ; LACAN Jacques ; ROUSSEAU Jean-Jacques ; AMOUR ; CAS CLINIQUE ; CULPABILITE ; DELIRE ; DEUIL ; ETUDE COMPARATIVE ; HOMOSEXUALITE ; HUMANISME ; IDEALISATION ; LITTERATURE ; PARANOIA ; PSYCHOSE ; TRADUCTION ;La transcription, en vue de leur publication, des tapuscrits sur les psychoses paranoïaques qu'Henri Ey distribuait lors de son enseignement (1938-1966) a donné lieu à un travail sur l'écriture de l'amour inconscient chez le paranoïaque. La comp[...]PAILLOT C ; INGRAND P ; MILLET Bruno ; AMADOR XF ; SENON Jean-Louis ; OLIE Jean-Pierre ; JAAFARI Nemat | 2010 | p. 472-477SCALE TO ASSESS UNAWARENESS OF MENTAL DISORDER ; AUTOEVALUATION ; ECHELLE D'EVALUATION ; INSIGHT ; SCHIZOPHRENIE ; TRADUCTION ;L'échelle d'évaluation de l'absence de conscience des troubles ou Scale to assess Unawareness of Mental Disorder (SUMD) est une échelle d'hétéro-évaluation conçue pour évaluer l'insight des patients schizophrènes. Elle se fonde sur une conceptio[...]L'objectif de ce travail a été de réaliser une étude préliminaire de validation de la version française d'un questionnaire de répression émotionnelle (Weinberger Adjustment Inventory [WAI], 1989). Ses relations ont été explorées avec des évaluat[...]PLAISANT O, Aut. ; COURTOIS R, Aut. ; REVEILLERE C, Aut. ; MENDELSOHN GA, Aut. ; JOHN OP, Aut. | 2010 | p. 97-106BIG FIVE INVENTORY ; ETATS UNIS ; FRANCE ; REVISED NEO PERSONALITY INVENTORY ; ECHELLE D'EVALUATION ; ETUDE COMPARATIVE ; ETUDIANT ; MODELE ; PERSONNALITE ; TRADUCTION ; VALIDATION ;Le modèle des 'Big Five' rencontre aujourd'hui un large consensus pour l'évaluation de la personnalité . Le Big Five Inventory (BFI), développé par John et al., a été traduit et validé en France. Le but de cette étude est de présenter la poursui[...]La traduction de la Nachträglichkeit en italien montre, dans son indécision entre les termes anglais ou français, soit une incertitude métapsychologique, soit le rapport entre culture psychanalytique, influence et résistances aux autres cultures[...]De plus en plus fréquemment, dans une société marquée par les déplacements de population et les migrations, le psychologue est amené à rencontrer des personnes qui ne parlent pas la même langue que lui. Si la présence d'un interprète est souvent[...]Partant de l'exemple du Français Contemporain des Cités, l'article présente une étude comparative et contrastive visée sur l'approche traductologique des langues de jeunes. Le corpus choisi se compose de deux romans et un film provenant des banl[...]ANTHROPOLOGIE ; CAS CLINIQUE ; COMITE DE LUTTE CONTRE LA DOULEUR ; CONSULTATION ; DOULEUR ; EMPATHIE ; MIGRANT ; RELATION THERAPEUTIQUE ; TRADUCTION ;Le patient migrant est susceptible de faire appel aux catégories propres à sa culture d'origine pour interpréter sa souffrance, et à des thérapies se situant en dehors de la médecine occidentale pour se soigner. La présence du traducteur-médiate[...]Nous avons réalisé l'adaptation française du STAXI-2 [Spielberger CD. Manual for the state-trait anger expression inventory STAXI-2. Odessa, FL: Psychological Assessment Resources; 1999] que nous avons administrée à 546 femmes et 539 hommes fran[...]MAYOTTE ; ADOLESCENT ; CAS CLINIQUE ; CULTURE ; PAYS ETRANGER ; PSYCHIATRIE ; RELATION MERE FILLE ; TENTATIVE DE SUICIDE ; TRADUCTION ;Mayotte, terre française, habitée par une population musulmane dont la langue maternelle n'est pas le français, est un territoire en mutation rapide. Ce texte décrit la rencontre aux urgences d'une adolescente en pleine fracture culturelle, part[...]